TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:19:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 190《佛本行集經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 190《Phật Bổn Hành Tập Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.44 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/06/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.44 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/06/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 佛本行集經 # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 Phật Bổn Hành Tập Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/06/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/06/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 190   No. 190 佛本行集經卷第一 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ nhất     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch   發心供養品第一   phát tâm cúng dường phẩm đệ nhất 歸命大智海毗盧遮那佛。 quy mạng Đại trí hải bì lô-giá-na Phật 。 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時婆伽婆住王舍城迦蘭陀鳥竹林之內。與大比丘僧五百人俱。爾時如來。 nhất thời Bà-Già-Bà trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà điểu Trúc Lâm chi nội 。dữ Đại Tỳ-kheo tăng ngũ bách nhân câu 。nhĩ thời Như Lai 。 住於佛行。無復煩惱。故名耆那。得一切智。 trụ/trú ư Phật hạnh/hành/hàng 。vô phục phiền não 。cố danh kì na 。đắc nhất thiết trí 。 行一切智。知一切智。住於天行。住於梵行。 hạnh/hành/hàng nhất thiết trí 。tri nhất thiết trí 。trụ/trú ư Thiên hạnh/hành/hàng 。trụ/trú ư phạm hạnh 。 住於聖行。心得自在。依諸世尊。欲行諸行。 trụ/trú ư Thánh hạnh/hành/hàng 。tâm đắc tự tại 。y chư Thế Tôn 。dục hạnh/hành/hàng chư hạnh 。 悉皆得行。在於比丘及比丘尼。 tất giai đắc hạnh/hành/hàng 。tại ư Tỳ-kheo cập Tì-kheo-ni 。 諸優婆塞及優婆夷四眾之中。受大供養恭敬尊重。 chư ưu-bà-tắc cập ưu-bà-di Tứ Chúng chi trung 。thọ/thụ Đại cúng dường cung kính tôn trọng 。 又諸國王大臣宰相。種種外道。及諸沙門婆羅門等。 hựu chư Quốc Vương đại thần tể tướng 。chủng chủng ngoại đạo 。cập chư sa môn Bà la môn đẳng 。 佛得如是種種利養飲食衣服床鋪湯藥。 Phật đắc như thị chủng chủng lợi dưỡng ẩm thực y phục sàng phô thang dược 。 四事充滿。皆悉具足。最勝最妙。無與等者。 tứ sự sung mãn 。giai tất cụ túc 。tối thắng tối diệu 。vô dữ đẳng giả 。 智慧第一。名稱遠聞。雖受利養。而心無染。 trí tuệ đệ nhất 。danh xưng viễn văn 。tuy thọ/thụ lợi dưỡng 。nhi tâm vô nhiễm 。 猶如蓮華不著於水。世尊名號說法音聲。 do như liên hoa bất trước ư thủy 。Thế Tôn danh hiệu thuyết Pháp âm thanh 。 於世間中最上最勝。更無過者。 ư thế gian trung tối thượng tối thắng 。cánh vô quá giả 。 如是世尊多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。十號具足。 như thị Thế Tôn Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。thập hiệu cụ túc 。 能於現在天魔梵釋沙門婆羅門等。 năng ư hiện tại thiên ma Phạm Thích sa môn Bà la môn đẳng 。 一切天人世間之中。神通遍知。知已說法。行於世間。 nhất thiết Thiên Nhân thế gian chi trung 。thần thông biến tri 。tri dĩ thuyết Pháp 。hạnh/hành/hàng ư thế gian 。 前後及中。言語皆善。文義巧妙。理趣精微。 tiền hậu cập trung 。ngôn ngữ giai thiện 。văn nghĩa xảo diệu 。lý thú tinh vi 。 相好莊嚴。具足無缺。清淨梵行。宣揚顯說。 tướng hảo trang nghiêm 。cụ túc vô khuyết 。thanh tịnh phạm hạnh 。tuyên dương hiển thuyết 。 爾時尊者大目揵連。於晨朝時。整衣持鉢。 nhĩ thời Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。ư thần triêu thời 。chỉnh y trì bát 。 入王舍城。欲行乞食。時目揵連。獨立思惟。 nhập Vương-Xá thành 。dục hạnh/hành/hàng khất thực 。thời Mục-kiền-liên 。độc lập tư tánh 。 今日晨朝。乞食尚早。我今先當至淨居天。 kim nhật thần triêu 。khất thực thượng tảo 。ngã kim tiên đương chí tịnh cư thiên 。 尊者目連。作是念已。譬如力士屈伸臂頃。 Tôn-Giả Mục liên 。tác thị niệm dĩ 。thí như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 從王舍城。沒身不現。至於淨居諸天宮所。 tùng Vương-Xá thành 。một thân bất hiện 。chí ư tịnh cư chư Thiên cung sở 。 忽然立住。 hốt nhiên lập trụ 。 爾時無量淨居諸天。既見目連安庠而至。 nhĩ thời vô lượng tịnh cư chư Thiên 。ký kiến Mục liên an tường nhi chí 。 心生歡喜。各相謂言。 tâm sanh hoan hỉ 。các tướng vị ngôn 。 我等今者可共往迎尊者目連。發是語已。相隨至於目揵連所。 ngã đẳng kim giả khả cọng vãng nghênh Tôn-Giả Mục liên 。phát thị ngữ dĩ 。tướng tùy chí ư Mục-kiền-liên sở 。 頭面頂禮目揵連足。却住一面。白目連言。 đầu diện đảnh lễ Mục-kiền-liên túc 。khước trụ/trú nhất diện 。bạch Mục liên ngôn 。 尊者目連。希有希有。尊者目連。於世間中。 Tôn-Giả Mục liên 。hy hữu hy hữu 。Tôn-Giả Mục liên 。ư thế gian trung 。 難見難值。 nạn/nan kiến nạn/nan trị 。 謂佛世尊多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。於無量百千萬劫。懃修諸行。而說偈言。 vị Phật Thế tôn Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。ư vô lượng bách thiên vạn kiếp 。cần tu chư hạnh 。nhi thuyết kệ ngôn 。  於百千劫中  懃求菩提道  ư bách thiên kiếp trung   cần cầu Bồ-đề đạo  過於多時來  眾生中大寶  quá/qua ư đa thời lai   chúng sanh trung đại bảo  世間難見者  唯有佛世尊  thế gian nạn/nan kiến giả   duy hữu Phật Thế tôn 爾時尊者大目揵連。從淨居天。聞是偈已。 nhĩ thời Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。tùng tịnh cư thiên 。văn thị kệ dĩ 。 遍體戰慄。身毛皆竪。而作是念。希有希有。 biến thể chiến lật 。thân mao giai thọ 。nhi tác thị niệm 。hy hữu hy hữu 。 不可思議。難見難值。 bất khả tư nghị 。nạn/nan kiến nạn/nan trị 。 謂佛世尊多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。世間難逢。 vị Phật Thế tôn Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。thế gian nạn/nan phùng 。 無量百千萬億劫中。時一出現。爾時尊者大目揵連。於淨居天。 vô lượng bách thiên vạn ức kiếp trung 。thời nhất xuất hiện 。nhĩ thời Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên 。ư tịnh cư thiên 。 為彼天眾。說無量種微妙之法。 vi/vì/vị bỉ Thiên Chúng 。thuyết vô lượng chủng vi diệu chi Pháp 。 顯現無量清淨法義。宣通無量深密法要。 hiển hiện vô lượng thanh tịnh Pháp nghĩa 。tuyên thông vô lượng thâm mật pháp yếu 。 令諸天心各生歡喜。教化顯示。尊重法已。 lệnh chư Thiên tâm các sanh hoan hỉ 。giáo hóa hiển thị 。tôn trọng Pháp dĩ 。 即沒身迴此閻浮提。譬如力士屈臂還舒一念之頃。到王舍城。 tức một thân hồi thử Diêm-phù-đề 。thí như lực sĩ khuất tý hoàn thư nhất niệm chi khoảnh 。đáo Vương-Xá thành 。 次第乞食。還至本處。飯食訖。收衣鉢。 thứ đệ khất thực 。hoàn chí bản xứ 。phạn thực cật 。thu y bát 。 洗足已。詣於佛所。到佛所已。頂禮佛足。 tẩy túc dĩ 。nghệ ư Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。đảnh lễ Phật túc 。 却坐一面。復自坐已。向佛而說所行來處。 khước tọa nhất diện 。phục tự tọa dĩ 。hướng Phật nhi thuyết sở hạnh lai xứ/xử 。 世尊我旦乞食到王舍城。便至首陀婆娑天上。 Thế Tôn ngã đán khất thực đáo Vương-Xá thành 。tiện chí Thủ đà bà sa Thiên thượng 。 天語我言。如來世尊。於世間中難見難值。 thiên ngữ ngã ngôn 。Như Lai Thế Tôn 。ư thế gian trung nạn/nan kiến nạn/nan trị 。 如前所說。具白佛言。世尊我聞如是希有語已。 như tiền sở thuyết 。cụ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã Văn như thị hy hữu ngữ dĩ 。 實難思議。 thật nạn/nan tư nghị 。 所謂諸佛多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。於無量百千劫中時一出世。 sở vị chư Phật Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。ư vô lượng bách thiên kiếp trung thời nhất xuất thế 。 爾時佛告目揵連言。目揵連。淨居諸天。 nhĩ thời Phật cáo Mục-kiền-liên ngôn 。Mục-kiền-liên 。tịnh cư chư Thiên 。 少知少見。以狹劣智乃能得知百千劫事。 thiểu tri thiểu kiến 。dĩ hiệp liệt trí nãi năng đắc tri bách thiên kiếp sự 。 所以者何。目揵連。我念往昔。於無量無邊諸世尊所。 sở dĩ giả hà 。Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。ư vô lượng vô biên chư Thế Tôn sở 。 種諸善根。乃至求阿耨多羅三藐三菩提。 chủng chư thiện căn 。nãi chí cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 目揵連。我念往昔。作轉輪聖王。身值三十億佛。 Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。thân trị tam thập ức Phật 。 皆同一號。號釋迦如來。及聲聞眾。尊重承事。 giai đồng nhất hiệu 。hiệu Thích-Ca Như Lai 。cập Thanh văn chúng 。tôn trọng thừa sự 。 恭敬供養。四事具足。 cung kính cúng dường 。tứ sự cụ túc 。 所謂衣服飲食臥具湯藥。時彼諸佛。不與我記。 sở vị y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược 。thời bỉ chư Phật 。bất dữ ngã kí 。 汝當得阿耨多羅三藐三菩提及世間解天人師佛世尊。 nhữ đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cập Thế-gian-giải Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 於未來世。得成正覺。目揵連。我念往昔。 ư vị lai thế 。đắc thành chánh giác 。Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。 作轉輪聖王。身值八億諸佛。皆同一號。號然燈如來。 tác Chuyển luân Thánh Vương 。thân trị bát ức chư Phật 。giai đồng nhất hiệu 。hiệu Nhiên Đăng Như Lai 。 及聲聞眾。尊重恭敬。四事供養。 cập Thanh văn chúng 。tôn trọng cung kính 。tứ sự cúng dường 。 所謂衣服飲食臥具湯藥幡蓋華香。時彼諸佛。不與我記。 sở vị y phục ẩm thực ngọa cụ thang dược phan cái hoa hương 。thời bỉ chư Phật 。bất dữ ngã kí 。 汝當得阿耨多羅三藐三菩提及世間解天人 nhữ đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cập Thế-gian-giải Thiên Nhân 師佛世尊。目揵連。我念往昔。作轉輪聖王。 sư Phật Thế tôn 。Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。 身值三億諸佛。皆同一號。號弗沙如來。 thân trị tam ức chư Phật 。giai đồng nhất hiệu 。hiệu phất sa Như Lai 。 及聲聞眾。四事供養。皆悉具足。時彼諸佛。 cập Thanh văn chúng 。tứ sự cúng dường 。giai tất cụ túc 。thời bỉ chư Phật 。 不與我記。汝當作佛。如上所說。目揵連。我念往昔。 bất dữ ngã kí 。nhữ đương tác Phật 。như thượng sở thuyết 。Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。 作轉輪聖王。身值九萬諸佛。皆同一號。 tác Chuyển luân Thánh Vương 。thân trị cửu vạn chư Phật 。giai đồng nhất hiệu 。 號迦葉如來。及聲聞眾。四事供養。皆悉具足。 hiệu Ca-diếp Như Lai 。cập Thanh văn chúng 。tứ sự cúng dường 。giai tất cụ túc 。 乃至不與我授記別。當得作佛。如上所說。 nãi chí bất dữ ngã thọ kí biệt 。đương đắc tác Phật 。như thượng sở thuyết 。 目揵連。我念往昔。作轉輪聖王。 Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。 身值六萬諸佛。皆同一號。號燈明如來。及聲聞眾。 thân trị lục vạn chư Phật 。giai đồng nhất hiệu 。hiệu đăng minh Như Lai 。cập Thanh văn chúng 。 四事供養。皆悉具足。乃至不與我授記別。 tứ sự cúng dường 。giai tất cụ túc 。nãi chí bất dữ ngã thọ kí biệt 。 當得作佛。如上所說。目揵連。我念往昔。作轉輪聖王。 đương đắc tác Phật 。như thượng sở thuyết 。Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。 身曾供養一萬八千諸佛。皆同一號。 thân tằng cúng dường nhất vạn bát thiên chư Phật 。giai đồng nhất hiệu 。 號娑羅王如來。及聲聞眾。四事供養。皆悉具足。 hiệu Ta La Vương Như Lai 。cập Thanh văn chúng 。tứ sự cúng dường 。giai tất cụ túc 。 然後出家。作如是念。為未來世。當得佛道。 nhiên hậu xuất gia 。tác như thị niệm 。vi/vì/vị vị lai thế 。đương đắc Phật đạo 。 護持禁戒。時彼諸佛。不與我記。乃至作佛。 hộ trì cấm giới 。thời bỉ chư Phật 。bất dữ ngã kí 。nãi chí tác Phật 。 如上所說。目揵連。我念往昔。作轉輪聖王。 như thượng sở thuyết 。Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。 身曾供養一萬諸佛。皆同一號。號能度彼岸如來。 thân tằng cúng dường nhất vạn chư Phật 。giai đồng nhất hiệu 。hiệu năng độ bỉ ngạn Như Lai 。 及聲聞眾。四事供養。皆悉具足。 cập Thanh văn chúng 。tứ sự cúng dường 。giai tất cụ túc 。 乃至不與我授記別。當得作佛。 nãi chí bất dữ ngã thọ kí biệt 。đương đắc tác Phật 。 目揵連。我念往昔。作轉輪聖王。 Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。 身曾供養一萬五千諸佛。皆同一號號日如來。及聲聞眾。 thân tằng cúng dường nhất vạn ngũ thiên chư Phật 。giai đồng nhất hiệu hiệu nhật Như Lai 。cập Thanh văn chúng 。 四事供養。皆悉具足。乃至不與我授記別。 tứ sự cúng dường 。giai tất cụ túc 。nãi chí bất dữ ngã thọ kí biệt 。 當得作佛。目揵連。我念往昔。作轉輪聖王。 đương đắc tác Phật 。Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。 身曾供養二千諸佛。 thân tằng cúng dường nhị thiên chư Phật 。 皆同一號號憍陳如如來。及聲聞眾。四事供養。皆悉具足。 giai đồng nhất hiệu hiệu kiêu/kiều trần như Như Lai 。cập Thanh văn chúng 。tứ sự cúng dường 。giai tất cụ túc 。 乃至不與我授記別。當得作佛。目揵連。我念往昔。 nãi chí bất dữ ngã thọ kí biệt 。đương đắc tác Phật 。Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。 作轉輪聖王。身曾供養六千諸佛。皆同一號。 tác Chuyển luân Thánh Vương 。thân tằng cúng dường lục thiên chư Phật 。giai đồng nhất hiệu 。 號龍如來。及聲聞眾。四事供養。皆悉具足。 hiệu long Như Lai 。cập Thanh văn chúng 。tứ sự cúng dường 。giai tất cụ túc 。 乃至不與我授記別。當得作佛。目揵連。 nãi chí bất dữ ngã thọ kí biệt 。đương đắc tác Phật 。Mục-kiền-liên 。 我念往昔。作轉輪聖王。身曾供養一千諸佛。 ngã niệm vãng tích 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。thân tằng cúng dường nhất thiên chư Phật 。 皆同一號。號紫幢如來。及聲聞眾。四事供養。 giai đồng nhất hiệu 。hiệu tử tràng Như Lai 。cập Thanh văn chúng 。tứ sự cúng dường 。 皆悉具足。乃至不與我授記別。當得作佛。 giai tất cụ túc 。nãi chí bất dữ ngã thọ kí biệt 。đương đắc tác Phật 。 目揵連。我念往昔。作轉輪聖王。 Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。 身曾供養五百諸佛。皆同一號。號連花上如來。 thân tằng cúng dường ngũ bách chư Phật 。giai đồng nhất hiệu 。hiệu liên hoa thượng Như Lai 。 及聲聞眾。四事供養。皆悉具足。 cập Thanh văn chúng 。tứ sự cúng dường 。giai tất cụ túc 。 乃至不與我授記別。當得作佛。目揵連。我念往昔。 nãi chí bất dữ ngã thọ kí biệt 。đương đắc tác Phật 。Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。 作轉輪聖王。身曾供養六十四諸佛。皆同一號。 tác Chuyển luân Thánh Vương 。thân tằng cúng dường lục thập tứ chư Phật 。giai đồng nhất hiệu 。 號螺髻如來。及聲聞眾。四事供養。皆悉具足。 hiệu loa kế Như Lai 。cập Thanh văn chúng 。tứ sự cúng dường 。giai tất cụ túc 。 乃至不與我授記別。當得作佛。 nãi chí bất dữ ngã thọ kí biệt 。đương đắc tác Phật 。 目揵連。我念往昔。作轉輪聖王。 Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。 身曾供養一佛。號正行如來。及聲聞眾。四事供養。 thân tằng cúng dường nhất Phật 。hiệu chánh hạnh Như Lai 。cập Thanh văn chúng 。tứ sự cúng dường 。 皆悉具足。彼佛亦不與我授記。 giai tất cụ túc 。bỉ Phật diệc bất dữ ngã thọ kí 。 當得阿耨多羅三藐三菩提及明行足一切世間解。 đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cập Minh-hạnh-Túc nhất thiết thế gian giải 。 目揵連。我念往昔。 Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。 曾供養八萬八千億辟支佛。幡蓋香華。四事具足。 tằng cúng dường bát vạn bát thiên ức Bích Chi Phật 。phan cái hương hoa 。tứ sự cụ túc 。 乃至彼佛滅度之後。為起塔廟供養如前。 nãi chí bỉ Phật diệt độ chi hậu 。vi/vì/vị khởi tháp miếu cúng dường như tiền 。 而不與我授於記別。汝當得阿耨多羅三藐三菩提。 nhi bất dữ ngã thọ/thụ ư kí biệt 。nhữ đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 目揵連。我念往昔。有一如來。 Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích 。hữu nhất Như Lai 。 號曰善思多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。於彼佛所。 hiệu viết thiện tư Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。ư bỉ Phật sở 。 彌勒菩薩。最初發心。種諸善根。 Di Lặc Bồ-tát 。tối sơ phát tâm 。chủng chư thiện căn 。 求阿耨多羅三藐三菩提。時彌勒菩薩。身作轉輪聖王。 cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thời Di Lặc Bồ-tát 。thân tác Chuyển luân Thánh Vương 。 名毘盧遮那。爾時人民壽八萬歲。目揵連。 danh Tỳ Lô Giá Na 。nhĩ thời nhân dân thọ bát vạn tuế 。Mục-kiền-liên 。 彼善思如來初會說法。 bỉ thiện tư Như Lai sơ hội thuyết Pháp 。 九萬六千億人得阿羅漢道。第二會說法。八萬四千億人得阿羅漢道。 cửu vạn lục thiên ức nhân đắc A-la-hán đạo 。đệ nhị hội thuyết Pháp 。bát vạn tứ thiên ức nhân đắc A-la-hán đạo 。 第三會說法。七萬二千億人得阿羅漢道。 đệ tam hội thuyết Pháp 。thất vạn nhị thiên ức nhân đắc A-la-hán đạo 。 目揵連。彼毘盧遮那轉輪聖王。 Mục-kiền-liên 。bỉ Tỳ Lô Giá Na Chuyển luân Thánh Vương 。 供養於彼善思如來。及聲聞眾。恭敬尊重。 cúng dường ư bỉ thiện tư Như Lai 。cập Thanh văn chúng 。cung kính tôn trọng 。 幡蓋花香四事具足。目揵連。時毘盧遮那轉輪聖王。 phan cái hoa hương tứ sự cụ túc 。Mục-kiền-liên 。thời Tỳ Lô Giá Na Chuyển luân Thánh Vương 。 見彼如來具足三十二大人相八十種好。 kiến bỉ Như Lai cụ túc tam thập nhị Đại nhân tướng bát thập chủng tử 。 及聲聞眾。佛剎莊嚴。壽命歲數。即發道心。 cập Thanh văn chúng 。Phật sát trang nghiêm 。thọ mạng tuế số 。tức phát đạo tâm 。 自口稱言。希有世尊。願我當來得作於佛。 tự khẩu xưng ngôn 。hy hữu Thế Tôn 。nguyện ngã đương lai đắc tác ư Phật 。 十號具足。還如今日善思如來。 thập hiệu cụ túc 。hoàn như kim nhật thiện tư Như Lai 。 為於大眾聲聞人天恭敬圍繞。聽佛說法信受奉行。一種無異。 vi/vì/vị ư Đại chúng Thanh văn nhân thiên cung kính vây quanh 。thính Phật thuyết Pháp tín thọ phụng hành 。nhất chủng vô dị 。 彌勒又言。願我當來為多眾生作諸利益。 Di lặc hựu ngôn 。nguyện ngã đương lai vi/vì/vị đa chúng sanh tác chư lợi ích 。 施與安樂。憐愍一切天人世間。目揵連。 thí dữ an lạc 。liên mẫn nhất thiết Thiên Nhân thế gian 。Mục-kiền-liên 。 彌勒菩薩在於我前四十餘劫發菩提心。 Di Lặc Bồ-tát tại ư ngã tiền tứ thập dư kiếp phát Bồ-đề tâm 。 而我然後始發道心。種諸善根。 nhi ngã nhiên hậu thủy phát đạo tâm 。chủng chư thiện căn 。 求阿耨多羅三藐三菩提。目揵連。我念往昔有一佛。 cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Mục-kiền-liên 。ngã niệm vãng tích hữu nhất Phật 。 名示誨幢如來。目揵連。我於彼佛國土之中作轉輪聖王。 danh thị hối tràng Như Lai 。Mục-kiền-liên 。ngã ư bỉ Phật quốc độ chi trung tác Chuyển luân Thánh Vương 。 名曰牢弓。初發道心。種諸善根。 danh viết lao cung 。sơ phát đạo tâm 。chủng chư thiện căn 。 求阿耨多羅三藐三菩提。我時供養彼佛世尊。滿一千年。 cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。ngã thời cúng dường bỉ Phật Thế tôn 。mãn nhất thiên niên 。 及聲聞眾。恭敬尊重。禮拜讚歎。四事充足。 cập Thanh văn chúng 。cung kính tôn trọng 。lễ bái tán thán 。tứ sự sung túc 。 持五百具妙好衣裳一時布施。 trì ngũ bách cụ diệu hảo y thường nhất thời bố thí 。 乃至彼佛般涅槃後起舍利塔。高一由旬廣半由旬。 nãi chí bỉ Phật Bát Niết Bàn hậu khởi Xá-lợi tháp 。cao nhất do-tuần quảng bán do-tuần 。 七寶莊嚴。 thất bảo trang nghiêm 。 所謂金銀頗梨琉璃赤真珠等車磲馬瑙而以挍飾。 sở vị kim ngân pha-lê lưu ly xích trân châu đẳng xa cừ mã-não nhi dĩ hiệu sức 。 復持種種幡蓋幢鈴香花燈燭。以用供養。目揵連。我設如是諸供養已。 phục trì chủng chủng phan cái tràng linh hương hoa đăng chúc 。dĩ dụng cúng dường 。Mục-kiền-liên 。ngã thiết như thị chư cúng dường dĩ 。 晝夜精勤發廣大誓願。 trú dạ tinh cần phát quảng đại thệ nguyện 。 於當來得作佛時有諸眾生。不孝父母。不敬沙門及婆羅門。 ư đương lai đắc tác Phật thời hữu chư chúng sanh 。bất hiếu phụ mẫu 。bất kính Sa Môn cập Bà-la-môn 。 不識家內親疎尊卑。無信敬心。 bất thức gia nội thân sơ tôn ti 。vô tín kính tâm 。 不信三世因緣業果。不信現在有於聖人。無一法行。 bất tín tam thế nhân duyên nghiệp quả 。bất tín hiện tại hữu ư Thánh nhân 。vô nhất Pháp hành 。 唯行貪欲瞋恚愚癡。具足十惡。唯造雜業無一善事。 duy hạnh/hành/hàng tham dục sân khuể ngu si 。cụ túc thập ác 。duy tạo tạp nghiệp vô nhất thiện sự 。 願我於彼世界之中。 nguyện ngã ư bỉ thế giới chi trung 。 當得阿耨多羅三藐三菩提。憐愍彼等諸眾生故。 đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。liên mẫn bỉ đẳng chư chúng sanh cố 。 說法教化作多利益。救護眾生。慈悲拔濟令離諸苦。 thuyết Pháp giáo hóa tác đa lợi ích 。cứu hộ chúng sanh 。từ bi bạt tế lệnh ly chư khổ 。 安置樂中。為彼天人廣說於法。目揵連。 an trí lạc/nhạc trung 。vi/vì/vị bỉ Thiên Nhân quảng thuyết ư Pháp 。Mục-kiền-liên 。 諸佛如來有是苦行希有之事。為諸眾生。 chư Phật Như Lai hữu thị khổ hạnh hy hữu chi sự 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。 目揵連。諸菩薩等。凡有四種微妙性行。 Mục-kiền-liên 。chư Bồ-tát đẳng 。phàm hữu tứ chủng vi diệu tánh hạnh/hành/hàng 。 何等為四。一自性行。二願性行。三順性行。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất tự tánh hạnh/hành/hàng 。nhị nguyện tánh hạnh/hành/hàng 。tam thuận tánh hạnh/hành/hàng 。 四轉性行。目揵連。云何名為自性行。 tứ chuyển tánh hạnh/hành/hàng 。Mục-kiền-liên 。vân hà danh vi/vì/vị tự tánh hạnh/hành/hàng 。 若諸菩薩本性已來。賢良質直。順父母教。 nhược/nhã chư Bồ-tát bổn tánh dĩ lai 。hiền lương chất trực 。thuận phụ mẫu giáo 。 信敬沙門及婆羅門。善知家內尊卑親疎。知已恭敬。 tín kính Sa Môn cập Bà-la-môn 。thiện tri gia nội tôn ti thân sơ 。tri dĩ cung kính 。 承事無失。具足十善。復更廣行其餘善業。 thừa sự vô thất 。cụ túc Thập thiện 。phục cánh quảng hạnh/hành/hàng kỳ dư thiện nghiệp 。 是名菩薩自性行。云何名為願性行。 thị danh Bồ Tát tự tánh hạnh/hành/hàng 。vân hà danh vi/vì/vị nguyện tánh hạnh/hành/hàng 。 若諸菩薩發如是願。 nhược/nhã chư Bồ-tát phát như thị nguyện 。 我於何時當得作佛阿羅訶三藐三佛陀十號具足。是名菩薩願性行。 ngã ư hà thời đương đắc tác Phật A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà thập hiệu cụ túc 。thị danh Bồ Tát nguyện tánh hạnh/hành/hàng 。 云何名為順性行。若諸菩薩成就具足六波羅蜜。 vân hà danh vi/vì/vị thuận tánh hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã chư Bồ-tát thành tựu cụ túc lục Ba la mật 。 何等為六。所謂檀波羅蜜。乃至般若波羅蜜。 hà đẳng vi/vì/vị lục 。sở vị đàn ba-la-mật 。nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật 。 是名菩薩順性行。云何名為轉性行。 thị danh Bồ Tát thuận tánh hạnh/hành/hàng 。vân hà danh vi/vì/vị chuyển tánh hạnh/hành/hàng 。 如我供養然燈世尊。依彼因緣。讀誦則知。是名菩薩轉性行。 như ngã cúng dường Nhiên Đăng Thế Tôn 。y bỉ nhân duyên 。độc tụng tức tri 。thị danh Bồ Tát chuyển tánh hạnh/hành/hàng 。 目揵連。是名菩薩四種性行。 Mục-kiền-liên 。thị danh Bồ Tát tứ chủng tánh hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊。在舍衛國祇樹給孤獨園。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 以得作佛住於佛行。略說如上。時佛食訖。 dĩ đắc tác Phật trụ/trú ư Phật hạnh/hành/hàng 。lược thuyết như thượng 。thời Phật thực/tự cật 。 七日入定。念於往昔。 thất nhật nhập định 。niệm ư vãng tích 。 諸佛世尊多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。爾時阿難。過七日後詣於佛所。 chư Phật Thế tôn Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。nhĩ thời A-nan 。quá/qua thất nhật hậu nghệ ư Phật sở 。 頂禮佛足。却坐一面。白佛言。世尊。 đảnh lễ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 希有如來。身體清淨。面色巍巍。如我前見。 hy hữu Như Lai 。thân thể thanh tịnh 。diện sắc nguy nguy 。như ngã tiền kiến 。 今復倍常。光明增盛。世尊諸根。無量寂靜。 kim phục bội thường 。quang minh tăng thịnh 。Thế Tôn chư căn 。vô lượng tịch tĩnh 。 坐何三昧。念何法相。爾時世尊告阿難言。 tọa hà tam muội 。niệm hà Pháp tướng 。nhĩ thời Thế Tôn cáo A-nan ngôn 。 如是阿難。如汝所說。 như thị A-nan 。như nhữ sở thuyết 。 多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。若入定住。念於往昔諸佛如來。 Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。nhược/nhã nhập định trụ/trú 。niệm ư vãng tích chư Phật Như Lai 。 得大自在神通智已。欲住一劫若減一劫。 đắc Đại tự tại thần thông trí dĩ 。dục trụ/trú nhất kiếp nhược/nhã giảm nhất kiếp 。 念百千億諸佛智慧。而如來智。無有障礙。何以故。 niệm bách thiên ức chư Phật trí tuệ 。nhi Như Lai trí 。vô hữu chướng ngại 。hà dĩ cố 。 如來以具諸佛智慧度彼岸故。 Như Lai dĩ cụ chư Phật trí tuệ độ bỉ ngạn cố 。 阿難如來一食訖已。或住一劫或減一劫。欲住多少。隨意自在。 A-nan Như Lai nhất thực cật dĩ 。hoặc trụ/trú nhất kiếp hoặc giảm nhất kiếp 。dục trụ/trú đa thiểu 。tùy ý tự tại 。 無有疲惓。何以故。 vô hữu bì quyền 。hà dĩ cố 。 如來具得諸佛三昧度於彼岸。諸三昧中此最為勝。 Như Lai cụ đắc chư Phật tam muội độ ư bỉ ngạn 。chư tam muội trung thử tối vi/vì/vị thắng 。 佛告阿難。我念往昔無量無邊阿僧祇劫。 Phật cáo A-nan 。ngã niệm vãng tích vô lượng vô biên a tăng kì kiếp 。 時世有佛。 thời thế hữu Phật 。 號帝釋幢多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。能為一切無量眾生。作歸依處。 hiệu Đế Thích tràng Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。năng vi/vì/vị nhất thiết vô lượng chúng sanh 。tác quy y xứ 。 能為眾生。作慈悲宅。善能憐愍一切眾生。 năng vi/vì/vị chúng sanh 。tác từ bi trạch 。thiện năng liên mẫn nhất thiết chúng sanh 。 能與一切眾生安樂。有大威德。無量聖眾前後圍繞。 năng dữ nhất thiết chúng sanh an lạc 。hữu đại uy đức 。vô lượng Thánh chúng tiền hậu vi nhiễu 。 阿難。彼帝釋幢如來有五百億諸聲聞眾。 A-nan 。bỉ Đế Thích tràng Như Lai hữu ngũ bách ức chư Thanh văn chúng 。 悉皆得證阿羅漢果。壽五千歲。 tất giai đắc chứng A-la-hán quả 。thọ ngũ thiên tuế 。 彼帝釋幢如來授一菩薩記。次當作佛號上幢如來。阿難。 bỉ Đế Thích tràng Như Lai thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu thượng tràng Như Lai 。A-nan 。 彼上幢如來。復授一菩薩記。 bỉ thượng tràng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號幢相如來。阿難。彼幢相如來。復授一菩薩記。 thứ đương tác Phật hiệu tràng tướng Như Lai 。A-nan 。bỉ tràng tướng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號喜幢如來。阿難。彼喜幢如來。 thứ đương tác Phật hiệu hỉ tràng Như Lai 。A-nan 。bỉ hỉ tràng Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號十幢如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu thập tràng Như Lai 。A-nan 。 彼十幢如來。復授一菩薩記。 bỉ thập tràng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號難伏幢如來。 thứ đương tác Phật hiệu nạn/nan phục tràng Như Lai 。 阿難。彼難伏幢如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ nạn/nan phục tràng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號明燈如來。阿難。彼明燈如來。 thứ đương tác Phật hiệu minh đăng Như Lai 。A-nan 。bỉ minh đăng Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號善明燈如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu thiện minh đăng Như Lai 。A-nan 。 彼善明燈如來。復授一菩薩記。 bỉ thiện minh đăng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號建立如來。阿難。彼建立如來。復授一菩薩記。 thứ đương tác Phật hiệu kiến lập Như Lai 。A-nan 。bỉ kiến lập Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號善建立如來。阿難。彼善建立如來。 thứ đương tác Phật hiệu thiện kiến lập Như Lai 。A-nan 。bỉ thiện kiến lập Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號龍仙如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu long tiên Như Lai 。A-nan 。 彼龍仙如來。復授一菩薩記。 bỉ long tiên Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號無比威德如來。 thứ đương tác Phật hiệu vô bỉ uy đức Như Lai 。 阿難。彼無比威德如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ vô bỉ uy đức Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號聖所生如來。阿難。彼聖所生如來。 thứ đương tác Phật hiệu Thánh sở sanh Như Lai 。A-nan 。bỉ Thánh sở sanh Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號妙勝如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu diệu thắng Như Lai 。A-nan 。 彼妙勝如來。復授一菩薩記。 bỉ diệu thắng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號仙勝如來。阿難。彼仙勝如來。復授一菩薩記。 thứ đương tác Phật hiệu tiên thắng Như Lai 。A-nan 。bỉ tiên thắng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號普陰如來。阿難。彼普陰如來。 thứ đương tác Phật hiệu phổ uẩn Như Lai 。A-nan 。bỉ phổ uẩn Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號預相如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu dự tướng Như Lai 。A-nan 。 彼預相如來。復授一菩薩記。次當作佛號上族如來。 bỉ dự tướng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu thượng tộc Như Lai 。 阿難。彼上族如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ thượng tộc Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號自境界如來。 thứ đương tác Phật hiệu tự cảnh giới Như Lai 。 阿難。彼自境界如來復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ tự cảnh giới Như Lai phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號無等如來。阿難。彼無等如來。 thứ đương tác Phật hiệu vô đẳng Như Lai 。A-nan 。bỉ vô đẳng Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號拘留孫如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu câu lưu tôn Như Lai 。A-nan 。 彼拘留孫如來。復授一菩薩記。 bỉ câu lưu tôn Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號大光明如來。阿難。彼大光明如來。 thứ đương tác Phật hiệu đại quang minh Như Lai 。A-nan 。bỉ đại quang minh Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號離憂如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu ly ưu Như Lai 。A-nan 。 彼離憂如來。復授一菩薩記。 bỉ ly ưu Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號捨洪水如來。阿難。彼捨洪水如來。復授一菩薩記。 thứ đương tác Phật hiệu xả hồng thủy Như Lai 。A-nan 。bỉ xả hồng thủy Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號大力如來。阿難。彼大力如來。 thứ đương tác Phật hiệu Đại lực Như Lai 。A-nan 。bỉ Đại lực Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號至彼岸如來。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu chí bỉ ngạn Như Lai 。 阿難。彼至彼岸如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ chí bỉ ngạn Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號日如來。阿難。彼日如來。 thứ đương tác Phật hiệu nhật Như Lai 。A-nan 。bỉ nhật Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號寂滅如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu tịch diệt Như Lai 。A-nan 。 彼寂滅如來。復授一菩薩記。次當作佛號大震聲如來。 bỉ tịch diệt Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu Đại chấn thanh Như Lai 。 阿難。彼大震聲如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ Đại chấn thanh Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號自王如來。 thứ đương tác Phật hiệu tự Vương Như Lai 。 阿難。彼自王如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ tự Vương Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號寶王如來。阿難。彼寶王如來。 thứ đương tác Phật hiệu bảo vương Như Lai 。A-nan 。bỉ bảo vương Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號宿王如來。阿難。彼宿王如來。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu Tú-Vương Như Lai 。A-nan 。bỉ Tú-Vương Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號微妙如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu vi diệu Như Lai 。A-nan 。 彼微妙如來。復授一菩薩記。 bỉ vi diệu Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號梵音如來。 thứ đương tác Phật hiệu Phạm Âm Như Lai 。 阿難。彼梵音如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ Phạm Âm Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號功德生如來。彼功德生如來。 thứ đương tác Phật hiệu công đức sanh Như Lai 。bỉ công đức sanh Như Lai 。 有七十億聲聞弟子。皆悉證於阿羅漢果。 hữu thất thập ức Thanh văn đệ-tử 。giai tất chứng ư A-la-hán quả 。 其佛壽命足七萬年。般涅槃後。正法住世滿三千歲。 kỳ Phật thọ mạng túc thất vạn niên 。Bát Niết Bàn hậu 。chánh pháp trụ thế mãn tam thiên tuế 。 阿難。彼功德生如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ công đức sanh Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號龍觀如來。彼龍觀如來。得菩提已。 thứ đương tác Phật hiệu long quán Như Lai 。bỉ long quán Như Lai 。đắc Bồ-đề dĩ 。 為諸眾生住世一劫。 vi/vì/vị chư chúng sanh trụ/trú thế nhất kiếp 。 阿難。彼龍觀如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ long quán Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號無畏上如來。阿難。彼無畏上如來。 thứ đương tác Phật hiệu vô úy thượng Như Lai 。A-nan 。bỉ vô úy thượng Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號龍上如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu long thượng Như Lai 。A-nan 。 彼龍上如來。復授一菩薩記。 bỉ long thượng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號天德如來。阿難。彼天德如來。復授一菩薩記。 thứ đương tác Phật hiệu Thiên đức Như Lai 。A-nan 。bỉ Thiên đức Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號身分上如來。 thứ đương tác Phật hiệu thân phần thượng Như Lai 。 阿難。彼身分上如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ thân phần thượng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號無比月如來。阿難。彼無比月如來。 thứ đương tác Phật hiệu vô bỉ nguyệt Như Lai 。A-nan 。bỉ vô bỉ nguyệt Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號因上如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu nhân thượng Như Lai 。A-nan 。 彼因上如來。有一千六百聲聞弟子。皆阿羅漢。 bỉ nhân thượng Như Lai 。hữu nhất thiên lục bách Thanh văn đệ-tử 。giai A-la-hán 。 阿難。彼因上如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ nhân thượng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號紫上如來。 thứ đương tác Phật hiệu tử thượng Như Lai 。 阿難。彼紫上如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ tử thượng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號多伽羅尸棄如來。阿難。 thứ đương tác Phật hiệu đa già la Thi-Khí Như Lai 。A-nan 。 彼多伽羅尸棄如來復授一菩薩記。次當作佛號蓮花上如來。 bỉ đa già la Thi-Khí Như Lai phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu liên hoa thượng Như Lai 。 阿難。彼蓮華上如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ liên hoa thượng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號憍陳如如來。阿難。彼憍陳如如來。 thứ đương tác Phật hiệu kiêu/kiều trần như Như Lai 。A-nan 。bỉ kiêu/kiều trần như Như Lai 。 同名號者有一百佛。所住之劫名小蓮花。 đồng danh hiệu giả hữu nhất bách Phật 。sở trụ chi kiếp danh tiểu liên hoa 。 彼憍陳如如來。 bỉ kiêu/kiều trần như Như Lai 。 各各皆有三百億眾聲聞弟子皆阿羅漢。彼諸如來。一一住壽各三百歲。 các các giai hữu tam bách ức chúng Thanh văn đệ-tử giai A-la-hán 。bỉ chư Như Lai 。nhất Nhất Trụ thọ các tam bách tuế 。 佛涅槃後。正法住世亦三百歲。 Phật Niết-Bàn hậu 。chánh pháp trụ thế diệc tam bách tuế 。 阿難。其最後憍陳如如來。復授一菩薩記。 A-nan 。kỳ tối hậu kiêu/kiều trần như Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號栴檀如來。阿難。彼栴檀如來。 thứ đương tác Phật hiệu chiên đàn Như Lai 。A-nan 。bỉ chiên đàn Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號明燈如來。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu minh đăng Như Lai 。 阿難。彼明燈如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ minh đăng Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號利益如來。 thứ đương tác Phật hiệu lợi ích Như Lai 。 阿難。彼利益如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ lợi ích Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號善德如來。彼善德如來。 thứ đương tác Phật hiệu thiện đức Như Lai 。bỉ thiện đức Như Lai 。 以佛眼觀一切眾生。為欲憐愍諸眾生故。不斷佛種住世千劫。 dĩ Phật nhãn quán nhất thiết chúng sanh 。vi/vì/vị dục liên mẫn chư chúng sanh cố 。bất đoạn Phật chủng trụ/trú thế thiên kiếp 。 彼善德如來多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛 bỉ thiện đức Như Lai Đa-đà-a-già-độ A-la-ha tam miểu tam Phật 陀。有三十二億那由他聲聞弟子。皆阿羅漢。 đà 。hữu tam thập nhị ức na-do-tha Thanh văn đệ-tử 。giai A-la-hán 。 阿難。彼善德如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ thiện đức Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號明星如來。 thứ đương tác Phật hiệu minh tinh Như Lai 。 阿難。彼明星如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ minh tinh Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號護世知足如來。彼護世知足如來。 thứ đương tác Phật hiệu hộ thế tri túc Như Lai 。bỉ hộ thế tri túc Như Lai 。 過於無量那由他劫。然後作佛。阿難。 quá/qua ư vô lượng na-do-tha kiếp 。nhiên hậu tác Phật 。A-nan 。 彼護世知足如來。有二十億聲聞弟子。皆阿羅漢。 bỉ hộ thế tri túc Như Lai 。hữu nhị thập ức Thanh văn đệ-tử 。giai A-la-hán 。 阿難。彼護世知足如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ hộ thế tri túc Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號尸棄如來。阿難。 thứ đương tác Phật hiệu Thi-Khí Như Lai 。A-nan 。 彼尸棄如來成佛之處。劫名蓮華。於彼劫內。 bỉ Thi-Khí Như Lai thành Phật chi xứ/xử 。kiếp danh liên hoa 。ư bỉ kiếp nội 。 同號尸棄多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。有六十二次第得佛。 đồng hiệu Thi-Khí Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。hữu lục thập nhị thứ đệ đắc Phật 。 阿難。其尸棄如來。最在於後得菩提者。 A-nan 。kỳ Thi-Khí Như Lai 。tối tại ư hậu đắc Bồ-đề giả 。 復授一菩薩記。次當作佛號出生如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu xuất sanh Như Lai 。A-nan 。 彼出生佛多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。 bỉ xuất sanh Phật Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。 憐愍一切諸眾生故。住世教化滿二千劫。 liên mẫn nhất thiết chư chúng sanh cố 。trụ/trú thế giáo hóa mãn nhị thiên kiếp 。 阿難。彼出生如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ xuất sanh Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號善目如來。 thứ đương tác Phật hiệu thiện mục Như Lai 。 阿難。彼善目如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ thiện mục Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號商主如來。 thứ đương tác Phật hiệu thương chủ Như Lai 。 阿難。彼商主如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ thương chủ Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號善生如來。阿難。 thứ đương tác Phật hiệu thiện sanh Như Lai 。A-nan 。 彼善生佛多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。壽命少時。唯住一日。 bỉ thiện sanh Phật Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。thọ mạng thiểu thời 。duy trụ nhất nhật 。 於其中間。教化八萬四千聲聞。 ư kỳ trung gian 。giáo hóa bát vạn tứ thiên Thanh văn 。 悉皆令得阿羅漢果。阿難。彼善生如來。復授一菩薩記。 tất giai lệnh đắc A-la-hán quả 。A-nan 。bỉ thiện sanh Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號梵德如來。阿難。彼梵德如來。 thứ đương tác Phật hiệu phạm đức Như Lai 。A-nan 。bỉ phạm đức Như Lai 。 有三十二億聲聞弟子。皆阿羅漢。彼梵德如來。 hữu tam thập nhị ức Thanh văn đệ-tử 。giai A-la-hán 。bỉ phạm đức Như Lai 。 般涅槃後。正法住世滿三萬歲。 Bát Niết Bàn hậu 。chánh pháp trụ thế mãn tam vạn tuế 。 阿難。彼梵德如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ phạm đức Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號青蓮花如來。 thứ đương tác Phật hiệu thanh liên hoa Như Lai 。 阿難。彼青蓮華如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ thanh liên hoa Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號善見如來。阿難。 thứ đương tác Phật hiệu thiện kiến Như Lai 。A-nan 。 彼善見佛多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。有三千億聲聞弟子。 bỉ thiện kiến Phật Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。hữu tam thiên ức Thanh văn đệ-tử 。 皆阿羅漢。 giai A-la-hán 。 阿難。彼善見如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ thiện kiến Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號見真諦如來。阿難。彼見真諦如來。 thứ đương tác Phật hiệu kiến chân đế Như Lai 。A-nan 。bỉ kiến chân đế Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號根如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu căn Như Lai 。A-nan 。 彼根如來。復授一菩薩記。次當作佛號紫色如來。 bỉ căn Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu tử sắc Như Lai 。 阿難。彼紫色如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ tử sắc Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號為他如來。 thứ đương tác Phật hiệu vi/vì/vị tha Như Lai 。 阿難。彼為他如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ vi/vì/vị tha Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號南斗宿如來。阿難。彼南斗宿如來。 thứ đương tác Phật hiệu Nam đẩu tú Như Lai 。A-nan 。bỉ Nam đẩu tú Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號娑羅如來。阿難。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu Ta-la Như Lai 。A-nan 。 彼娑羅如來。復授一菩薩記。次當作佛號主領如來。 bỉ Ta-la Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu chủ lĩnh Như Lai 。 阿難。彼主領如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ chủ lĩnh Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號大主領如來。 thứ đương tác Phật hiệu Đại chủ lĩnh Như Lai 。 阿難。彼大主領如來。復授一菩薩記。 A-nan 。bỉ Đại chủ lĩnh Như Lai 。phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。 次當作佛號智勝如來。阿難。彼智勝如來。 thứ đương tác Phật hiệu trí thắng Như Lai 。A-nan 。bỉ trí thắng Như Lai 。 復授一菩薩記。次當作佛號普賢如來。 phục thọ/thụ nhất Bồ Tát kí 。thứ đương tác Phật hiệu Phổ Hiền Như Lai 。 佛本行集經卷第一 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:20:03 2008 ============================================================